Assign a 'primary' menu
charlie beagle

English Translated to Beagle

Because I am not fluent in Beagle-speak, I understand how some things I say get misconstrued. A few examples to illustrate my point.

What I say:

What Charlie Understands:

“We need to wash your bed.”

“I am about to be left homeless and alone.”

“It’s time to take a bath.”

“If I get under the dining room table, they’ll never find me.”

“First we pour water on your back.”

“First I get water-boarded.”image

“Here comes the soap.”image

“There goes my sweet-smelling stench.”

“Now we rinse.”

“Run away! Run away!”

“Time to dry off.”

“Shake it! Shake it good!”image

“Want a treat?”


“I’m going to get your leash . . . “

“Did you say leash? I can get the leash. Let’s get the leash. I love the leash. Let’s get the leash. Come on! What’s taking you so long? Leash! Leash!”

“How about a walk now?”



(I think I’ll keep the whole toe-nail clipping thing a secret for now.)


About the Author Aileen Lawrimore

Aileen Mitchell Lawrimore is a mother x 3, wife x 28 (years not men), minister, speaker, writer, retreat leader, and lover of beagles and books. She has a lot to say.

Leave a Comment: